Языковой ландшафт Якутска и проект “Просвещающий маршрут”

10 сентября в Общественном центре РС (Я) состоялась форсайт-сессия «Языковой пространство столицы Якутии», организованная движением «Саха тыла 400» при поддержке администрации г.Якутска.

 

С одним из выступлений, прозвучавших на форсайт-сессии, хотим познакомить вас подробно.

О проектах по языковому ландшафту

общественного движения «Саха тыла 400»

Тема языкового ландшафта г. Якутска впервые была озвучена на круглом столе, организованном языковыми активистами при поддержке Окружной администрации г.Якутска 1 августа 2023 г. Было отмечено, что важной и неотъемлемой частью языковой политики является языковой ландшафт.

Языковой (или лингвистический) ландшафт представленность разных языков в общественных пространствах города, соотношение языков, на которых оформляются вывески, надписи на общественных зданиях, уличная реклама, дорожные знаки и указатели, таблички и проч.

После круглого стола языковые активисты из разных общественных организаций объединились в движение «Саха тыла 400» с целью продвижения якутского языка в столице республики. Название приурочено к юбилейной дате города Якутска: мы, языковые активисты, надеемся, что к 400-летнему юбилею столицы нашей республики, к 2032 году, количество детей и молодежи, говорящих на родном якутском языке, станет больше.  Особенностью работы нашего объединения является тесное сотрудничество с Окружной администрацией г. Якутска по всем направлениям языковой политики: семья и образование, культура, языковой ландшафт. Блок «Языковой ландшафт» является одним из активных нашего движения. За год реализовано 3 проекта: адресные таблички улицы Ойунского на двух государственных языках, премия «За вклад в развитие языка», проект «Просвещающий маршрут».

Мария Кириллина и Алла Ноговицына после торжественного открытия первой таблички на улице Ойунского с главным архитектором г.Якутска Семеном Сергеевым и директором Национального фонда “Баргарыы” Афанасием Постниковым

Проект по адресным табличкам начался с улицы Ойунского. Первая табличка на двух языках была установлена 11 ноября 2023 года в честь 130-летия со дня рождения Платона Ойунского на здании Республиканского лицея https://t.me/sakhatyla400/61 . Проект был реализован при поддержке Окружной администрации г. Якутска и Национального фонда «Барҕарыы» РС (Я), который выступил спонсором. За год установлены 64 адресные таблички улицы Ойунского. В планах реализация проекта по оформлению адресных табличек на двух государственных языках 13 улиц г. Якутска по утвержденному списку.

Совместно с редакцией газеты «Кыым» организовали Премию «За вклад в сохранение языка». Премия была объявлена в конце прошлого года. Рабочая группа, состоящая из языковых активистов, провела рейд по предприятиям, организациям нашей столицы. В итоге выявили победителей – Сбербанк стал победителем среди организаций, обслуживающих население. В офисах, во всех филиалах данного банка все вывески, указатели оформлены на двух языках. Заместитель руководителя Владимир Камашев был приятно удивлен и отметил, что учитывать языковые особенности региона является частью работы и в целом политики организации. Также мы отметили Якутский хлебокомбинат, который соблюдает языковой ландшафт на этикетках своей продукции. ЯХК в данном контексте тесно сотрудничает с ИГИиПМНС СО РАН. Мы отметили грамотный перевод названий и характеристики продукции.  Награждение победителей состоялось в день родного языка 13 февраля https://kyym.ru/sonunnar/cakha-tyla/11831-t-r-t-tyly-kharakh-dalygar-kie-ejge-e . Пользуясь моментом, мы призываем организации, предприятия, как государственные, так и частные, следовать примеру данных компаний и соблюдать внутренний языковой ландшафт.

Проект “Просвещающий маршрут (цитаты выдающихся деятелей Якутии)/Саха сирин саарыннарын кэс тыла” осуществлен ОД “Саха тыла 400” при поддержке Окружной администрации  г.Якутска с участием языковых активистов и общественного движения “Ааҕар Саха сирэ” (“Читающая Якутия”) и  Национальной  библиотеки РС (Я).

Цель проекта – ознакомление детей и молодежи с историческими личностями Якутии, повышение мотивации к изучению родного языка, создание комфортной языковой среды в г.Якутске.

Плакаты с цитатами известных личностей с QR-кодом установлены на 68 автобусных остановках города. Цитаты представлены на языке оригинала: на саха, русском, эвенском, эвенкийском, долганском, юкагирском языках с переводом на русский и саха языки. Рабочая и экспертная комиссии за короткий срок провели большой объем работы по утверждению списка персоналий, подбору и переводу 68 цитат. При этом выполнялся не только русско-якутский и якутско-русский перевод, впервые в городском пространстве был использован перевод с русского и якутского на языки коренных малочисленных народов Севера.

QR-код, установленный на остановках города, переводит на страницу Национальной библиотеки в раздел «Просвещающий маршрут» https://landscape.nlrs.ru/#.

Команда Национальной библиотеки под руководством заместителя директора Светланы Александровны Поповой провела масштабную работу по подготовке данного раздела, где представлена очень интересная информация о 68 персоналиях на двух языках (фотографии с цитатами, биография, интересные факты, литература). Несомненно, данные материалы будут полезны не только для детей и молодежи, но и для жителей и гостей столицы любого возраста.

В связи с этим выражаем сотрудникам библиотеки – Поповой Светлане Александровне, Антоновой Айыыне Евгеньевне, Бурнашевой Анне Григорьевне, Герасимовой Елене Петровне, Ивановой Любовь Сергеевне, Ивановой Татьяне Иннокентьевне, Иевлевой Анисии Михайловне, Лукиной Галине Ивановне, Макаровой Ульяне Геннадиевне, Нохсорову Александру Михайловичу, Оконешниковой Дарии Валентиновне, Поповой Наталье Егоровне, Сивцевой Татьяне Николаевне, Уаровой Валентине Михайловне, Чемезову Александру Иннокентьевичу – огромную благодарность за поддержку нашего проекта, за ваш неоценимый труд и профессионализм.

На одном из заседаний экспертной комиссии проекта “Просвещающий маршрут”

Выражаем благодарность членам экспертной комиссии: Алексееву Анатолию Николаевичу, Аммосову Владимиру Владимировичу, Бястинову Дмитрию Дмитриевичу, Григорьевой Людмиле Павловне, Кулаковской Ларисе Реасовне, Ноговицыну Александру Павловичу, Поисеевой Альбине Иннокентьевне, Поповой Светлане Александровне, Романовой Екатерине Назаровне, Скориковой Ольге Афанасьевне, Федорову Владимиру Николаевичу, Харитонову Павлу Николаевичу–Ойуку, Шапошниковой Аите Ефимовне; нашим партнерам: Институту гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН, кафедре стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Института языков и культур народов Северо-Востока РФ СВФУ; языковым активистам: Борисову Виктору Борисовичу–Алтан Түһүнэй, Каженкину Рустаму Николаевичу, Кармановой Саргылане Еремеевне, Павлову Николаю Николаевичу–Халану, поэту, переводчику Семену Феоктистову–Сэргэх Сэмэй, редактору Анне Прудецкой.

Встреча активистов “Саха тыла 400” с главой г.Якутска Евгением Григорьевым по проекту “Просвещающий маршрут”

Искренние слова благодарности выражаем  Окружной администрации г. Якутска в лице Евгения Николаевича Григорьева, главному архитектору г. Якутска Семену Афанасьевичу Сергееву, Департаменту градостроительства и транспортной инфраструктуры ОА г.Якутска, МКУ “Главстрой” ГО г. Якутск, дизайнерам макета Михаилу Чекурову, Василию Горохову.

Встреча с экспертом и консультантами из Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН  

Важно отметить, что все участники проектов – языковые активисты, эксперты, переводчики, библиотекари, научные сотрудники, преподаватели, руководители – работали на общественных началах, помимо своей основной работы.

В поисках шрифтов для макета

Алла Ноговицына и Яна Угарова с пробным вариантом нанесения текста на стекло 

В предстоящих планах ОД “Саха тыла 400”:

1. Продолжение работы по адресным табличкам на двух языках 13 улиц г. Якутска по утвержденному списку. Для реализации проекта необходимо организовать грамотный перевод названий улиц на якутский язык с учетом орфографии якутского языка; утверждение переводных вариантов экспертной комиссией.

2. Установка мотивационных постеров с афоризмами (бэргэн этиилэр), пословицами, благопожеланиями-алгыс в маршрутных автобусах, на территории Городского парка, на территории скверов и набережных.

3. Работа над оформлением вывесок, информационных табличек, иных указателей (не только наименований учреждений и режим работы предприятия) внутри муниципальных учреждений (школы, детские сады, больницы, организации) на двух государственных языках Республики Саха (Якутия).

Мария Кириллина,

Алла Ноговицына,

Яна Угарова,

координаторы проектов «Саха тыла 400»

Фото: из архива “Саха тыла 400”

 

Язык мой - друг мой
Метки:

Оценка статьи

Интересное